| 
          kell az anyanyelvén kívül más 
          nyelvet azért megtanulnia, hogy alapvető állampolgári jogaival 
          élhessen. Az államalkotó többség számára ez természetes, de ez a jog a 
          kisebbségi nyelvet beszélőket is megilleti (Vizi, 2004, 3.). 
          Az állam nyilván – a működéséhez 
          feltétlenül szükséges és elégséges mértékig – joggal tart igényt arra, 
          hogy a mindennapi ügymenet során (nevezzük ezt a szintet „közéletnek”) 
          az állampolgáraival való egyértelmű kommunikáció érdekében 
          meghatározza a használható nyelvet, illetve nyelveket. Egy adott nyelv 
          – például az ún. államnyelv kategória – piedesztálra emelése a jog 
          eszközével azonban ezen az igényen jóval túlmutat. A közéletben való 
          nyelvhasználat alkalmazási körének kiterjesztése a magánéleti 
          nyelvhasználat rovására természetellenes és szükségtelen, és arra 
          utal, hogy a jogi szabályozást megalkotó állam félre- és túlértelmezi 
          saját szerepét, és félreérti, vagy éppen félre akarja érteni általában 
          és speciálisan is a jogi szabályozás alkalmazhatóságát, illetve 
          alkalmasságát és hatékonyságát.  
          A nyelvhasználat jogi 
          szabályozására vállalkozó belső jogi normák – ott, ahol az ilyen az 
          állam jogrendszerének részét képezi – ún. lex imperfecta-ként 
          születnek meg: tipikusan nélkülözik a szankcióval való fenyegetést, 
          mint a jogszerű magatartást kikényszerítő eszközt. Ehelyett a 
          belátáson, az önkéntes jogkövetésen alapuló jogalkalmazásban bíznak – 
          állami szervek, jogi személyek és természetes személyek részéről 
          egyaránt. A pénzbírsággal való fenyegetés – visszafogottan szólva – 
          szokatlan és igencsak meglepő megoldás (Hamberger, 2009, 8.). Főként 
          akkor, ha a pénzbírság alapja egyfajta „nyelvrendőrség” 
          közreműködésével való ellenőrzés, amelynek a szlovák államnyelvtörvény 
          esetében sem a szempontrendszere, sem pedig a vele szemben igénybe 
          vehető jogorvoslat lehetősége nem tisztázott.  
          Aggályos az olyan rendelkezés is, 
          amely egy adott nyelv kizárólagos használatának 
          kötelezővé tételét kívánja meg a társadalmi élet bizonyos területein, 
          s a természetes személyekre költségviselési terhet ró az államnyelv 
          használatával összefüggésben. 
          Ugyanakkor a felhívott 
          rendelkezések nincsenek összhangban a nemzeti 
          kisebbségek szabad nyelvhasználatát, a megkülönböztetésmentes 
          bánásmódot, a kisebbségi nyelvek fejlesztését és 
          használatának bátorítását, illetve az elbátortalanítás tilalmát előíró 
          általános nemzetközi normákkal. Ezek a normák egy sor univerzális és 
          regionális nemzetközi szerződésben vagy különböző nemzetközi 
          szervezetek ajánlásaiban megtalálhatók, és ilyet mond ki a 
          magyar–szlovák alapszerződés is.2 
          Részletes szabályok az Európa Tanács Kisebbségvédelmi 
          Keretegyezményében, a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Chartájában,3 
          illetve az EBESZ ajánlásaiban találhatók. Feltételezhető, hogy az 
          államnyelvtörvény módosított rendelkezései nem felelnek meg a szlovák 
          alkotmányossági követelményeknek sem.4 
          A teljesség igénye nélkül álljanak itt a legfontosabbnak ítélt 
          nemzetközi dokumentumok: 
          • Polgári és politikai jogok 
          egyezségokmánya – 1966, New York - 27. cikk 
          • Emberi Jogok Európai Egyezménye - 
          általános diszkrimináció tilalma - 14. cikk 
          • 12. Kiegészítő Jegyzőkönyv – 
          általános tilalom 
          • A Regionális vagy Kisebbségi 
          Nyelvek Európai Chartája 
          • Keretegyezmény a Nemzeti 
          Kisebbségek Védelméről - nyelvhasználat – 9–11, 14. cikkek 
          • Az Európai Unió Alapjogi Chartája 
          - 21. cikk, a megkülönböztetés tilalma 
          • Az Egyesült Nemzetek Közgyűlése 
          47/135 számú, a nemzeti vagy etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez 
          tartozó személyek jogairól szóló nyilatkozata 
          • A kulturális sokrétűség egyetemes 
          nyilatkozata (UNESCO 2001) 
          • Az Európai Biztonsági és 
          Együttműködési Értekezlet emberi dimenzióval foglalkozó koppenhágai 
          találkozójának 1990. június 29-én kelt dokumentuma 
          • Az Európa Tanács Parlamenti 
          Közgyűlése 1201 (1993) számú ajánlása 
          • Párizsi Charta (1990) 
          • Európai stabilitási 
          egyezségokmány (1995), 
          • A nemzeti kisebbségek oktatási 
          jogairól szóló Hágai ajánlások (1996), 
          • A nemzeti kisebbségek nyelvi 
          jogairól szóló Oslói ajánlások (1998) 
          • A nemzeti kisebbségek közéletben 
          való hatékony részvételéről szóló Lundi ajánlások (1999) 
          
          A jogi védelem lehetséges eszközei
 az Európai Unió keretei között
 
          Joggal merül fel a kérdés: van-e – a hagyományos, de a jog 
          szempontjából végső soron irreleváns diplomáciai tárgyaláson és a 
          nemzetközi közvélemény nyomásgyakorló hatásán kívül – érdemi anyagi 
          jogi és eljárásjogi eszköz annak a regionális nemzetközi közösségnek a 
          kezében, amelynek tagjaként egy állam, Szlovákia, a fentiekben 
          részletezett elvekkel és értékekkel ellentétes nyelvhasználati 
          rendszert alakított ki, és amelynek láthatóan érvényt is kíván 
          szerezni.
 
          Az Európai Unió, 
          melynek Szlovákia Magyarországgal együtt 2004 óta tagja, 
          megítélésem szerint több olyan jogintézményt is fel tud mutatni, amely 
          különböző szinteken teszi lehetővé a helyzet jogi értelmezését. A 
          szlovák államnyelvtörvény és az Európai Unió, illetve azon belül az 
          Európai Közösség jogrendje közti összhang meglétének vagy hiányának 
          megállapítása több uniós intézmény előtt is vitássá tehető. A 
          lehetséges eszközök annak megfelelően csoportosíthatók, hogy kötelező 
          joghatás kiváltására alkalmasak-e vagy sem.  
          A kötelező joghatás kiváltását 
          nélkülöző, puha eszközök közül feltétlenül említést érdemel az Unió 
          2000-ben elfogadott alapjogi chartája,5 
          a bécsi székhellyel működő alapjogi ügynöksége, az Európai Parlament 
          nyomásgyakorló hatása, a bizottság új szakpolitikaként 
          megfogalmazódott többnyelvűséget ösztönző keretstratégiája – a sor 
          folytatható.  
          Kötelező joghatás (jogerős bírósági 
          ítélet vagy végrehajtandó tanácsi határozat formájában) kiváltására 
          alkalmas eljárások körében említendőek az alábbiak. 
          Az Unió jogrendjén belüli közösségi 
          jog a diszkriminációtilalom, valamint az egyenlő bánásmód alapelvén, 
          és az ezeket részletező másodlagos jogforrásokon keresztül 
          megnyithatja az utat a közösségi szintű, vagyis Unión belüli bírói 
          jogvédelemhez például a tagállammal szemben indított szerződésszegési 
          eljárás keretei között (Kardos et al., 2009). Az eljárást főszabály 
          szerint az Európai Bizottság indítja – kivételesen tagállam is 
          fordulhat tagállam ellen –, ha a tagállam közösségi joggal 
          ellentétes magatartását véli felfedezni. Reális esélye a Bizottság 
          fellépésének akkor van, ha a tagállami intézkedés – jelen esetben a 
          szlovák államnyelvtörvény valamely rendelkezése – a közösségi jog 
          alkalmazási körébe eső élethelyzetben megnehezíti vagy ellehetetleníti 
          az adott személyi kör (gazdasági) tevékenységét.  
          Az Európai Unió jogrendjének ezen 
          felül létezik egy viszonylag újszerű intézménye, amelyet azonban 
          nagyon nagy óvatossággal kezelnek jogászok és politikusok egyaránt. Ez 
          a lehetőség tulajdonképpen 1999-ben nyílt meg, amikor a tagállamok az 
          Amsterdami Szerződéssel, majd 2003-tól a Nizzai Szerződéssel 
          pontosítva módot teremtettek arra, hogy az Európai Unióról szóló 
          szerződés 6. cikkében rögzítettek szerinti emberi jogok, illetve 
          alapjogok védelme érdekében a tagállamok az Unió keretei között egy 
          kontroll-, illetve szankciómechanizmust alkalmazzanak. Az Európai 
          Unióról szóló Szerződés 6. és 7. cikkének együttes 
          alkalmazása – a demokratikus jogállamiság és az emberi jogok 
          tartós és súlyos megsértése esetére – az uniós tagságból eredő 
          szavazati jog felfüggesztését eredményezheti. 
          A jelenleg ratifikáció alatt álló 
          Lisszaboni Szerződéssel a tagállamok módosítják az Európai Unió 
          alapító szerződésének 2. és 3. cikkét. A tagállamok a védendő jogok 
          körét kifejezetten kibővítik, és az Unió alapértékei közé sorolják az 
          emberi jogok védelme mellett a kisebbségekhez tartozó személyek 
          jogainak a védelmét is. Ezzel egyértelműen kinyilvánítják, hogy a 
          kisebbségi jogok uniós szinten alapjogként, alapértékként kezelendők.6 
          A 3. cikk (3) bekezdésében az Unió célkitűzései között a tagállamok 
          egyúttal az Unió nyelvi sokféleségének tiszteletben tartását is 
          vállalják: „Az Unió tiszteletben tartja saját kulturális és nyelvi 
          sokféleségét, továbbá biztosítja Európa kulturális örökségének 
          megőrzését és további gyarapítását.”. 
          Az Európai Unióról szóló szerződés 
          jelenleg is hatályban lévő 7. cikke szabályozza azt a mechanizmust, 
          amelynek keretében az Unió – voltaképpen pedig az Unión keresztül a 
          tagállamok közössége – megállapíthatja, hogy egy tagállam súlyosan és 
          tartósan megsérti az alapjogokat, jelen esetben az 
          anyanyelvhasználathoz való jogot. A kontrollmechanizmus több 
          lépcsőfokot tartalmaz, a végső eszköz az Unió kezében az érintett 
          tagállam szerződésből eredő jogainak – például a Tanácson, mint az 
          Unió legfőbb döntéshozó intézményén belüli szavazati jogának – 
          felfüggesztése. Maga az eljárás rögzített rend szerint zajlik – 
          fenntartva az érintett állam bírói jogorvoslathoz való jogát is. Eddig 
          ennek a kontrollmechanizmusnak az igénybevételére tudomásom szerint 
          nem került sor, egy „majdnem” ügyre van viszont példa. Az Ausztriával 
          szemben 2000-ben bevezetett ún. szankciók ügye (Szalayné, 2001), amely 
          jogi értelemben véve nem a kontrollmechanizmus keretei között zajlott, 
          de mégis tükrözte az akkori tizennégy EU-tagállam nemtetszését egy 
          vélelmezetten alapjogsértő tagállami magatartás miatt. A tagállamok 
          ekkor technikai szintre süllyesztették Ausztriával a diplomáciai 
          kapcsolataikat. Ott és akkor valódi alapjogsérelem nem bizonyosodott 
          be, más lenne azonban a helyzet ma, ha tényleges alapjogsérelem 
          például az államnyelvtörvény végrehajtása során igazolható lenne. 
          Teljesen nyilvánvaló, hogy az ilyen nemtetszés-nyilvánítás az Európai 
          Unió részéről az említett kontrollmechanizmus lépéseinek betartása 
          mellett rendelkezésre álló jogi eszköz. Egyértelmű azonban, hogy a 7. 
          cikk szerinti eljárás igénybevétele nagyon durva jogi és diplomáciai 
          helyzet esetén válhat aktuálissá.  
          
          Konklúzió helyett
 
          Az államok felfogásában ma már nyilvánvaló az a tendencia, amely a 
          kisebbségi nyelvet nem az amúgy is az uralkodó többség által beszélt 
          nyelv vagy nyelvek konkurenciájaként, még kevésbé veszélyeztető 
          tényezőként fogja fel, hanem a kisebbségi nyelvet az általános 
          kulturális örökség, valamint (!) az állampolgári tényleges egyenlőség 
          részeként kezeli, s amelyet éppen ezek garantálása érdekében kötelező 
          tiszteletben tartani és védeni – ha kell, akár a jog eszközével is.
 
          A szlovák államnyelvtörvény körül 
          jelenleg is forrongó tudományos, diplomáciai és politikai viták most 
          értelmezhetetlenné tesznek bármiféle végkövetkeztetést. Ezért magam 
          csak élni kívánok a nyelvhasználat szabad megválasztásának jogával, és 
          – egy csöppnyi szarkazmussal – egy közmondással zárom soraimat. A 
          közmondást 2005-ben az Európai Bizottság a többnyelvűség ösztönzésére 
          kiadott keretstratégiája mottójául választotta: Koľko jazykov vieš, 
          toľko krát si človekom. Ami magyarul annyit tesz: „Ahány nyelven 
          tudsz, annyi ember vagy.” Az élet furcsa fintora, hogy az említett 
          keretstratégia szerint – ez egy szlovák közmondás! 
            
 
          Kulcsszavak: államnyelv, diszkrimináció-tilalom, egyenlő bánásmód 
          elve, emberi jogok, emberi méltóság, kisebbségi nyelv, nyelvi charta, 
          nyelvválasztás szabadsága, szlovák államnyelvtörvény, uniós 
          szankciómechanizmus
 
 
 
            
          
          IRODALOM 
          Andrássy György (2001): Nyelvek és 
          nyelvi jog az ezredfordulón. Jogtudományi Közlöny. 7–8, 265–277. 
          Arnold, Reiner – Grau, Nicola 
          (2003): Sprachpolitik und Recht. In: Mehlich, Diane – Arnold, Rainer – 
          Grau, N. – Dolnik, J. – Arens, M. – Dumbrava, V. (eds.): Nationale 
          Sprachpolitik und europäische Integration. forost, München, 17–26. 
          Európai Bizottság közleménye 
          (2005): Új keretstratégia a többnyelvűség ösztönzésére. COM (2005) 596 
          végleges, 1–35. 
          Európai Bizottság közleménye 
          (2008): Többnyelvűség: európai tőke és közös elkötelezettség. COM 
          (2008) 566 végleges, 1–17. 
          Hamberger Judit (2008): A feszült 
          szlovák–magyar viszony okairól. Szempont. S-2008/1. Magyar Külügyi 
          Intézet, Budapest. 1–15. 
          
          WEBCÍM > 
          Hamberger Judit (2009): Lehet-e az 
          Európai Unióban büntetni az anyanyelv használatát? A szlovák 
          államnyelvtörvény módosítása és a nemzetközi kötelezettségek. 
          MKI-tanulmányok. T-2009/17. Magyar Külügyi Intézet, Budapest. 1–24. 
          
          WEBCÍM > 
           
          Kardos Gábor – Majtényi B. – Vizi 
          B. (2009): A szlovákiai államnyelvtörvény módosításának elemzése.  
          (utoljára letöltve: 2009. szeptember 11.). 1–6.WEBCÍM
          > 
          Szalayné Sándor Erzsébet (2001): Az 
          Európai Unióról szóló Szerződés 7. cikke Nizza előtt és után – az 
          Ausztriával szembeni szankciók háttere és következményei. Európai Jog. 
          3. 3–8.  
          Szarka László (2003): Államnyelv, 
          hivatalos nyelv – kisebbségi jogok Kelet-Közép-Európában, In: Szarka 
          László – Nádor Orsolya (szerk.): Nyelvi jogok, kisebbségek, 
          nyelvpolitika Kelet-Közép-Európában. Akadémiai, Budapest, 15–35.  
          Tretter, Hannes (2006): Eine 
          Menschenrechteagentur für die Europäische Union. Jahrbuch 
          Menschenrechte. 265–275.  
          
          WEBCÍM > 
           Vizi Balázs (2004): Az 
          európai integráció és a kisebbségi nyelvek. Kisebbségkutatás. 1, 8–17.   
   
          LÁBJEGYZETEK 
          1 Vagyis az állami 
          és közigazgatási szervek és az általuk létrehozott jogi személyek. 
          < 
          2 Szerződés a 
          Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi 
          kapcsolatokról és a baráti együttműködésről (Párizs, 1995. március 
          19.) 14–15. cikkek 
           
          < 
          3 A hivatkozást 
          jelentősen gyengíti az a körülmény, hogy a Szlovák Köztársaság az 
          egyezmény megerősítésekor számos rendelkezéséhez tett, fenntartásnak 
          minősülő nyilatkozatot (például 20 %-os küszöb), amelyet az egyezmény 
          csak bizonyos cikkek vonatkozásában enged meg. 
           
          < 
          4 A Szlovák 
          Köztársaság Alkotmánya - 34. cikk. 
           
          < 
          5 A hatályba lépés 
          előtt álló Lisszaboni (Reform) Szerződés jogi kötőerővel ruházza majd 
          fel a chartát – bár önálló jogorvoslati eljárást nem társít hozzá. 
           
          < 
          6 EUSz új 2. cikke 
          (Lisszaboni Szerződés): „Az Unió az emberi méltóság tiszteletben 
          tartása, a szabadság, a demokrácia, az egyenlőség, a jogállamiság, 
          valamint az emberi jogok – ideértve a kisebbségekhez tartozó személyek 
          jogait – tiszteletben tartásának értékein alapul. Ezek az értékek 
          közösek a tagállamokban, a pluralizmus, a megkülönböztetés tilalma, a 
          tolerancia, az igazságosság, a szolidaritás, valamint a nők és a 
          férfiak közötti egyenlőség társadalmában.” 
           
          < |